Rando Guadeloupe est porté par le Parc national de la Guadeloupe.
Depuis son lancement en 2014, il s'est enrichi de partenariats avec : le Conseil Départemental, le Comité de Tourisme des Îles de Guadeloupe, l'ONF, le Comité guadeloupéen de randonnée pédestre et l'AAMG ainsi que la Communauté d'agglomération du nord Grande-Terre.
Rando Guadeloupe is supported by the Guadeloupe National Park.
Since its launch in 2014, it has been enriched by partnerships with: the Conseil Départemental, the Comité de Tourisme des Îles de Guadeloupe, the ONF, the Comité guadeloupéen de randonnée pédestre and the AAMG, as well as the Communauté d'agglomération du nord Grande-Terre.
Rando Guadeloupe permet de consulter les fiches pratiques des sentiers et d'être informé sur les services ou les patrimoines. Elle fonctionne en mode connecté ou déconnecté et avec le GPS pour naviguer sur les sentiers.
Rando Guadeloupe lets you consult trail fact sheets and find out about services and heritage. It works in connected or disconnected mode, and with GPS to navigate the trails.
À télécharger gratuitement sur : AppStore et Google play
Le Parc national de la Guadeloupe est un territoire propice à la randonnée pédestre, mais qui nécessite une attention particulière sur les conditions de pratique.
The Parc national de la Guadeloupe is an ideal area for hiking, but requires special attention to be paid to hiking conditions.
Niveaux de difficultés des itinéraires :
(Route difficulty levels)
Les randonnées présentées sur ce site internet ont été sélectionnées en fonction de leur intérêt et de leur niveau de difficulté (longueur et dénivellation). Ces derniers sont précisés dans chaque fiche circuit et le moteur de recherche propose un choix de sélection par la difficulté. Les niveaux de difficultés, au nombre de quatre, sont ceux créés par la Fédération française de randonnée pédestre.
The hikes presented on this website have been selected according to their interest and level of difficulty (length and altitude difference). The latter are specified in each route description, and the search engine offers a choice of selection by difficulty. The four levels of difficulty are those created by the French Hiking Federation.
Il s'agit du niveau :
(This level is)
Très facile (TF) : moins de 2 heures de marche. Idéales à faire en famille. Sur des chemins bien tracés et ne présentant pas de difficulté particulière
Facile (F) : moins de 3 heures de marche. Itinéraires adaptés aux randonneurs occasionnels, aux familles actives et aux parents randonneurs avec enfants en portage si besoin. Sur des chemins avec quelques passages moins faciles.
Moyen (M) : moins de 4 heures de marche. Pour les randonneurs habitués à la marche. Avec quelquefois des endroits assez sportifs et/ou des dénivelés (terrains escarpés).
Difficile (D) : plus de 4 heures de marche. Pour des randonneurs expérimentés et sportifs. L'itinéraire est long et/ou difficile (fortes dénivellations, passages délicats, terrain accidenté).
Very easy (TF): less than 2 hours' walking. Ideal for families. On well-marked paths presenting no particular difficulties.
Easy (F): less than 3 hours' walking. Itineraries suitable for occasional hikers, active families and parent hikers with children in portage if need be. On paths with some less easy sections.
Medium (M): less than 4 hours' walking. For hikers used to walking. With occasional challenging sections and/or steep gradients.
Difficult (D): more than 4 hours' walking. For experienced and sporty hikers. The route is long and/or difficult (steep gradients, tricky passages, uneven terrain).
Les durées indiquées pour les itinéraires sont indicatives. Elles tiennent compte de la longueur et des dénivelés et ont été calculées sur la base d'un randonneur moyen.
The times given for the routes are indicative. They take into account length and altitude differences, and have been calculated on the basis of an average hiker.
Signalétique :
Signs
les grands sites donnant accès aux cœurs du Parc sont signalés par des panneaux composés d'une carte du Parc, d'informations d'ordre patrimonial et d'un rappel sur la réglementation
sur les sentiers :les sentiers du réseau "Petite randonnée ®" (PR®) sont jalonnés par une signalétique directionnelle de couleur jaune, placée au départ et aux croisements des itinéraires ouverts à la randonnée
les sentiers du réseau "Grande randonnée ®" (GR®) sont jalonnés par du balisage de couleur blanche et rouge, placé au départ et aux carrefours des itinéraires ouverts à la randonnée
les limites du cœur du Parc sont matérialisées par des panneaux reprenant le logo fuchsia, emblème du Parc national
à l'entrée dans les cœurs du Parc, des plaques signalétiques rappellent la réglementation sous forme de pictogrammes.major sites giving access to the heart of the Park are signposted with panels featuring a map of the Park, heritage information and a reminder of the regulations.
on footpaths: the "Petite randonnée ®" (PR®) network of footpaths is signposted with yellow directional signs, placed at the start and crossroads of routes open to hikers.
Grande randonnée ®" (GR®) trails are marked with white and red directional signage at the start and junctions of routes open to hikers.
the boundaries of the heart of the Park are marked by signs bearing the fuchsia logo, the National Park emblem
at the entrance to the heart of the Park, pictograms are used to indicate the regulations.